This article discusses the real-world consequences of what it calls the “linguistic contortionism” increasingly used in current English to avoid the word “woman” and associated accusations of transphobia.
Ĉi tiu artikolo en la angla diskutas la sekvojn por la reala mondo de tio, kion ĝi nomas la “lingva tordiĝado” pliiĝe uzata en la nuntempa angla lingvo por eviti la vorton “virino” kaj rilatajn akuzojn pri transfobio.
We use cookies in order to give you the best possible experience on our website. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.
Accept