165 years ago, the 11th of June saw the birth of Antoni Grabowski (1857–1921), a Polish chemist, terminologist, polyglot, Volapükist and Esperantist; the first president of the Polish Esperanto Association (1908–21), secretary of the first World Esperanto Congress (Boulogne-sur-Mer, 1905), original member of the Language Committee (1905–21) and the Academy of Esperanto (1908–21), director of the Academy’s section for Grammar (1908–21), “the father of Esperanto poetry”, and translator of several works of prose and poetry, among which are the anthology El Parnaso de Popoloj (1913), which he compiled and translated from thirty languages, and Pan Tadeusz (1918) by Adam Mickiewicz.
Antaŭ 165 jaroj, la 11-an de junio, naskiĝis Antoni Grabowski (1857–1921), pola kemiisto, terminologo, poligloto, volapukisto kaj esperantisto; la unua prezidanto de Pola Esperanto-Asocio (1908–21), sekretario de la unua Universala Kongreso de Esperanto (Bulonjo-ĉe-Maro, 1905), dekomenca membro de la Lingva Komitato (1905–21) kaj Akademio de Esperanto (1908–21), direktoro de la Akademia sekcio por la Gramatiko (1908–21), “la patro de la Esperanta poezio”, kaj tradukinto de pluraj prozaj kaj poeziaj verkoj, inter kiuj estas la antologio El Parnaso de Popoloj (1913), kompilita kaj tradukita de li el trideko da lingvoj, kaj Sinjoro Tadeo (1918) de Adam Mickiewicz.
We use cookies in order to give you the best possible experience on our website. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.
Accept