A recent article from the New York Times explains the curious history of the words female and woman, which are not derived from male and man (at least not in its modern sense). Girl and lady are also discussed.
Lastatempa artikolo el New York Times klarigas la kuriozan historion de la anglaj vortoj female (“ina”) kaj woman (“virino”), kiuj ne devenas de male (“vira”) kaj man (almenaŭ ne en ties moderna senco “viro”; evidente oni ne povas samaserti pri la Esperanta vorto virino). Ankaŭ girl (“knabino”) kaj lady (“sinjorino”) estas diskutitaj.
We use cookies in order to give you the best possible experience on our website. By continuing to use this site, you agree to our use of cookies.
Accept